Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that Urdu poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era. Last Updated on Sunday, October 14 2018 ... Read more

Blessed Are The Dead. (From The German) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow | Urdu Poetry

Poet : henry-wadsworth-longfellow
Blessed Are The Dead. (From The German) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow
poet Henry Wadsworth Longfellow #20 on top 500 poets Poet's PagePoemsQuotesCommentsStatsE-BooksBiographyShare on FacebookShare on Twitter
Poems by Henry Wadsworth Longfellow : 30 / 529 « prev. poem next poem »
Blessed Are The Dead. (From The German) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow
-->
Autoplay next video
O, how blest are ye whose toils are ended!
Who, through death, have unto God ascended!
Ye have arisen
From the cares which keep us still in prison.

We are still as in a dungeon living,
Still oppressed with sorrow and misgiving;
Our undertakings
Are but toils, and troubles, and heart-breakings.

Ye, meanwhile, are in your chambers sleeping,
Quiet, and set free from all our weeping;
No cross nor trial
Hinders your enjoyments with denial.

Christ has wiped away your tears for ever;
Ye have that for which we still endeavour.
To you are chanted
Songs which yet no mortal ear have haunted.

Ah! who would not, then, depart with gladness,
To inherit heaven for earthly sadness?
Who here would languish
Longer in bewailing and in anguish?

Come, O Christ, and loose the chains that bind us!
Lead us forth, and cast this world behind us!
With thee, the Anointed,
Finds the soul its joy and rest appointed. 
Henry Wadsworth Longfellow

Related Poetry....

kis kadar anokha hain rabita muhabbat ka poet wasi shah voice of ibrahim Khan
video-poetry