Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that Urdu poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era. Last Updated on Sunday, October 14 2018 ... Read more
RIGHT gladly had the horses stirred, When they the wished-for greeting heard, The whip's loud notice from the door, That they were free to move once more. You think, those doings must have bred In them disheartening doubts and dread; No, not a horse of all the eight, Although it be a moonless night, Fears either for himself or freight; For this they know (and let it hide, In part, the offences of their guide) That Benjamin, with clouded brains, Is worth the best with all their pains; And, if they had a prayer to make, The prayer would be that they may take With him whatever comes in course, The better fortune or the worse; That no one else may have business near them, And, drunk or sober, he may steer them. So, forth in dauntless mood they fare, And with them goes the guardian pair. Now, heroes, for the true commotion, The triumph of your late devotion Can aught on earth impede delight, Still mounting to a higher height; And higher still--a greedy flight! Can any low-born care pursue her, Can any mortal clog come to her? No notion have they--not a thought, That is from joyless regions brought! And, while they coast the silent lake, Their inspiration I partake; Share their empyreal spirits--yea, With their enraptured vision, see-- O fancy--what a jubilee! What shifting pictures--clad in gleams Of colour bright as feverish dreams! Earth, spangled sky, and lake serene, Involved and restless all--a scene Pregnant with mutual exaltation, Rich change, and multiplied creation! This sight to me the Muse imparts;-- And then, what kindness in their hearts! What tears of rapture, what vow-making, Profound entreaties, and hand-shaking! What solemn, vacant, interlacing, As if they'd fall asleep embracing! Then, in the turbulence of glee, And in the excess of amity, Says Benjamin, 'That Ass of thine, He spoils thy sport, and hinders mine: If he were tethered to the waggon, He'd drag as well what he is dragging, And we, as brother should with brother, Might trudge it alongside each other!' Forthwith, obedient to command, The horses made a quiet stand; And to the waggon's skirts was tied The Creature, by the Mastiff's side, The Mastiff wondering, and perplext With dread of what will happen next; And thinking it but sorry cheer, To have such company so near! This new arrangement made, the Wain Through the still night proceeds again; No Moon hath risen her light to lend; But indistinctly may be kenned The VANGUARD, following close behind, Sails spread, as if to catch the wind! 'Thy wife and child are snug and warm, Thy ship will travel without harm; I like,' said Benjamin, 'her shape and stature: And this of mine--this bulky creature Of which I have the steering--this, Seen fairly, is not much amiss! We want your streamers, friend, you know; But, altogether as we go, We make a kind of handsome show! Among these hills, from first to last, We've weathered many a furious blast; Hard passage forcing on, with head Against the storm, and canvas spread. I hate a boaster; but to thee Will say't, who know'st both land and sea, The unluckiest hulk that stems the brine Is hardly worse beset than mine, When cross-winds on her quarter beat; And, fairly lifted from my feet, I stagger onward--heaven knows how; But not so pleasantly as now: Poor pilot I, by snows confounded, And many a foundrous pit surrounded! Yet here we are, by night and day Grinding through rough and smooth our way; Through foul and fair our task fulfilling; And long shall be so yet--God willing!' 'Ay,' said the Tar, 'through fair and foul-- But save us from yon screeching owl!' That instant was begun a fray Which called their thoughts another way: The mastiff, ill-conditioned carl! What must he do but growl and snarl, Still more and more dissatisfied With the meek comrade at his side! Till, not incensed though put to proof, The Ass, uplifting a hind hoof, Salutes the Mastiff on the head; And so were better manners bred, And all was calmed and quieted. 'Yon screech-owl,' says the Sailor, turning Back to his former cause of mourning, 'Yon owl!--pray God that all be well! 'Tis worse than any funeral bell; As sure as I've the gift of sight, We shall be meeting ghosts to-night!' --Said Benjamin, 'This whip shall lay A thousand, if they cross our way. I know that Wanton's noisy station, I know him and his occupation; The jolly bird hath learned his cheer Upon the banks of Windermere; Where a tribe of them make merry, Mocking the Man that keeps the ferry; Hallooing from an open throat, Like travellers shouting for a boat. --The tricks he learned at Windermere This vagrant owl is playing here-- That is the worst of his employment: He's at the top of his enjoyment!' This explanation stilled the alarm, Cured the foreboder like a charm; This, and the manner, and the voice, Summoned the Sailor to rejoice; His heart is up--he fears no evil From life or death, from man or devil; He wheels--and, making many stops, Brandished his crutch against the mountain tops; And, while he talked of blows and scars, Benjamin, among the stars, Beheld a dancing--and a glancing; Such retreating and advancing As, I ween, was never seen In bloodiest battle since the days of Mars! William Wordsworth
Urdu Poetry – Poetry is the language of heart. Emotions and feelings take the shape of words and are delivered in a poetic manner. Urdu poetry draws its existence from past 18th and 19th century which are rich in tradition and composed in various forms. Most of the Urdu poetry derives from Arabic and Persian origin. From time immemorial, Urdu poetry has been written and narrated by renowned poets of all times. Urdu poetry is enriched with such true emotions and feelings. It has been observed that Urdu poets in the past used to say poetry that depicts and highlights the social, cultural issues of their era.
The poets used Urdu poetry as a medium of expression to put their thoughts forward for the readers. The Urdu poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of Urdu poetry collections. Urdu poetry is considered as an integral part of Pakistani culture. Our history is rich with numerous poetry collections from renowned poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, Mir Dard, Mir Taqi Mir, and the list goes on. Allama Iqbal and Mirza Ghalib are considered to be the flag barrier of Urdu poetry. Iqbal Urdu poetry is based on philosophy, love, and for encouraging Muslims of India. Mirza Ghalib is regarded as the greatest Urdu poets of all times. They have contributed incredibly in the form of Ghazal, Hamd, Nazm, Ruba’i, Shayari and much more. Apart from them, Mir Taqi Mir and Mir Dard are known for romantic and sad Urdu poetry. Several other maestros of Urdu Poetry have been passed who added some valuable pearls and gems to the poetic collections from time to time.
Urdu poetry has evolved and revolutionized from time to time. Previously tough Persian and Arabic words are used for narrating the Urdu poetry. Later use of simpler Urdu words have taken over and are used more oftenly. Poets like Ahmed Faraz, Parveen Shakir, Faiz Ahmed Faiz have added some valuable Urdu poetry collection that are loved and praised by masses to date. New subject matter, themes are used by new poets that has modernized Urdu Poetry. The various forms of Urdu Poetry available for the readers includes Ghazal, Hamd, Marsiya, Naat, Nazm, Qasida, Masnavi, Naat, Qawalli, Ruba’i, Shayari and much more. The poetry lovers can stock their libraries and houses with the enormous treasure of Urdu poetry. The collection of Urdu Poems in the form of Dewan and Kuliyat are preferred by those who have a taste for traditional poetry. Allama Iqbal and Mirza Ghalib have immense contribution to the Urdu poetry.
The Urdu poetry collection of Ghalib and Iqbal are researched, read and shared by masses worldwide.The modern Urdu poets possess a progressive and practical state of mind that is far from the narration of female beauty and romance. Urdu Ghazals has been associated with emotions earlier, but now the trends are changing to give it a completely new domain of expression. Many Urdu poets become popular because of their Romantic poetry include Ghazal Ahmed Faraz, Habib Jalib, Sagar Siddiqui, Muneer Niazi, Mohsin Naqvi, Farhat Abbas Shah and many others.
The archive of HamariWeb provides the evergreen Urdu poetry collection for the viewers. Some of the finest gems of Urdu Shayari are Munir Niazi, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz, Ahmed Faraz, Mirza Ghalib, Habib Jalib, Parveen Shakir, John Elia, Syed Wasi Shah to name a few. You can even search, post, read, and share the Urdu poetry based on various genres that includes Eid poetry, sad poetry, patriotic poetry, love poetry, rain poetry, mother poetry, Islamic poetry etc. People with great taste in poetry are glued to this page. Find some of the finest and latest collection of Urdu poetry on HamariWeb.